操林英
操林英,副教授;英语语言文学硕士生导师、MTI翻译硕士研究生导师、教育硕士导师。1998年于西安外国语大学获英语语言文化专业学士学位;2005年于陕西师范大学外国语学院获外国语言学及应用语言学硕士学位;2007年-2008年于University of Massachusetts (Amherst)语言学系和教育学院访学;陕西师范大学外国语学院跨语言文化专业在读博士。
研究方向:英语语言教学、翻译理论与实践、海外中国学
主持项目:
2016NIANGUOJIASHEKEJIJINZHONGHUAXUESHUWAIYI《ZHONGGUOLISHIDILIGANGYAO》ZHONGYIYING;
2015NIANSHANXISHENGWENHUATINGXIANGMU《FANYISHENGTAIXUESHIJIAOXIASHANXISHENGFANYICHANYEKECHIXUFAZHANYANJIU》;
2014NIANSHANXISHENGJIAOYUKEXUEGUIHUAKETI《XINKECHENGBIAOZHUNXIAZHONGXUEYINGYUJIAOCAIERCIKAIFACHUANGXINMOSHIYANJIUYUSHIJIAN》;
2013NIANSHANXISHENGSHEKEJIJIN《JIYUYULIAOKUDEYINGHANKEJIQIKANLUNWENZHAIYAODEMOHUXIANZHIYUDUOWEIDUIBIYANJIU》;
2015NIANXIAOJIZHONGHUAXUESHUWAIYIXIANGMU《ZHONGGUOZHEXUEDELICHENG》;
2019NIANXIAOJIJIAOGAIXIANGMU“FANYIZHUANYEBIYELUNWENDUOYANGXINGSHEJIYANJIU”;
2019NIANXIAOJIJINKEJIANSHEXIANGMU“JICHUKOUYI”;
2016年校级信息化示范课程建设项目“英汉口译”;
发表论文:
1.DEGUODEZANGXUEYANJIU,《ZHONGGUOSHEHUIKEXUEBAO》,2018NIAN7YUE;
2.A Selective Review on Accounts of Tibet by European Travelers and Explorers,JTHS, 2018;
3.JIANSHUDONGFANGXUEJIAZHUSAIPEI·TUQIDE“RENWENGONGTONGTI”,《XIZANGMINZUDAXUEXUEBAO(ZHEXUESHEHUIKEXUEBAN)》,2017NIAN11YUE;
4.俄罗斯科学院东方文献研究所藏古藏文写卷中的一件密教仪轨文献,《国外藏学研究集刊》,2017年10月;
5.英汉科技论文摘要中的模糊限制语的人际功能,《跨语言文化研究》,2016;
6.新课程标准下中学英语教材的“二次开发”实践研究,《跨语言文化研究》,2015;
7.英汉科技论文摘要中模糊限制语的多维对比研究,《跨语言文化研究》,2014;
8国际科技期刊材料类英文论文摘要的写作范式研究,《中国科技期刊研究》,2012;
9.A Feasibility Study of Task-based Teaching of College English Writing in Chinese EFL Context,ELT, 2012;
10.A Tentative Study of English Tense from Metaphorical Perspective,IJEL,2012;
11.GONGNENGDUIDENGLILUNZAISHANGYEGUANGGAOFANYIZHONGDEYINGYONGJIA,《JIAZHIGONGCHENG》,2013NIAN10YUE;
12.TUSHILILUNZAIKOUYIJIQIPEIXUNZHONGDEZUOYONG,《KUAYUYANWENHUAYANJIU》,2013NIAN;
13.SHIYILILUNGUANZHAOXIADEKOUYICELVEYANJIU,《KUAYUYANWENHUAYANJIU》,2012NIAN;
14.TANJIU“FANYIQIANG”XIANXIANGYIJIDUIFANYIJIAOXUEDEQISHI,《KUAYUYANWENHUAYANJIU》,2011NIAN;
15.A Case Study on a Child’s Literacy Competence:Based on Theory of Miscue Analysis,Lecture Notes in Information Technology,2012;
16.WENTIYINSUZAIDAXUEYINGYUFANYIJIAOXUEZHONGDESHIJIANYANJIU,《HAIWAIYINGYU》,2011NIAN;
17.SHANGWUYINGYUZAIDUIWAIMAOYITANPANZHONGDEYINGYONGCELVE,《JIAZHIGONGCHENG》,2012NIAN;
18.TANDAXUEYINGYUKETANGJIAOXUEZHONGDEYOUMO,《TANGDOUXUEKAN》,2007NIAN
19.Let Your Students Teach Their Class,《WAIYUJIAOXUE》,2006NIANZHUANKAN;
20.DAXUEZHUANMENYONGTUYINGYUJIAOXUEDEDUOYUANWENHUAMOSHITANJIU,《HEILONGJIANGJIAOYUXUEYUANXUEBAO》2012NIAN11YUE;
译著和编著:
1.《DUOYUANWENHUABEIJINGXIADEYINGYUJIAOXUEYANJIU》,JILINDAXUECHUBANSHE,2012NIAN;
2.Blue Book of China's Civil Organizations Annual report on China's Civil Organization,Sanovan Press,2012;
3.CANBIAN《JIAOYUSHUOSHIYINGYU》,SHANXISHIFANDAXUECHUBANZONGSHEYOUXIANGONGSI,2013NIAN
4.参编Oral English on Campus,陕西师范大学出版社,2012年;
5.CANBIAN《QUANRIZHISHUOSHIXUEWEIYANJIUSHENGYINGYUZIZHUXUEXIJIAOCHENG》,KEXUECHUBANSHE,2010NIAN;
6.CANBIAN《RIZHISHUOSHIZHUANYEXUEWEIYANJIUSHENGYINGYUJIAOCHENGJIJIAOSHIYONGSHU》,KEXUECHUBANSHE,2010NIAN;
教学获奖:
2019年 “建构主义与情景学习理论关照下的‘过程性’翻译教学改革与实践”获校级教学成果二等奖;
2019NIANQUANGUOKOUYIDASAISHANXISAIQU“YOUXIUZHIDAOJIAOSHIJIANG”;
2018NIANQUANGUOKOUYIDASAIXIBEIDIQUDASAI“YOUXIUZHIDAOJIAOSHIJIANG”;
2014NIANHE2003NIANFENBIERONGHUOSHANXISHIFANDAXUE“JIAOXUEZHILIANGYOUXIUJIANG”;
2012NIANWAIGUOYUXUEYUAN“QINGNIANJIAOSHIJIAOXUEJIBENGONGDASAIYIDENGJIANG”,SHANXISHIFANDAXUE“QINGNIANJIAOSHIJIAOXUEJIBENGONGDASAIYOUXIUJIANG”;
主讲课程:《交替传译》、《专题口译》、《口译观摩与赏析》、《翻译与跨文化交际》、《文化产业翻译》、《高级英语》、《翻译培训》、《研究生英语》、《全日制专业学位硕士英语》、《英语教学设计及案例分析》、《基础口译》等。